Aveva parlato
decisamente troppo
perfino il vocabolario
era rimasto senza parole!
He had spoken
far too
Even the vocabulary
was left without words!
Er hatte gesprochen
viel zu
Auch der Wortschatz
war sprachlos!
Он говорил
слишком
Даже словарь
не нашелся!
він говорив
занадто
Навіть словник
не знайшовся!
Él había hablado
demasiado
Incluso el vocabulario
se quedó sin palabras!
Il avait parlé
beaucoup trop
Même le vocabulaire
a été laissé sans voix!
ele tinha falado
demasiado
Mesmo o vocabulário
ficou sem fala!
viņš bija runājis
pārāk
pat vārdnīca
palika mēms!
On je govoril
preveč
Tudi besednjak
je ostal brez besed!
他曾发言
太多
即使词汇
无言以对!
他曾發言
太多
即使詞彙
無言以對!
তিনি কথিত ছিল
এখন পর্যন্ত খুব বেশী
এমনকি শব্দতালিকা
নির্বাক বাকি ছিল!
वह बात की थी
बहुत दूर
यहां तक कि शब्दावली
अवाक रह गया था!
Նա խոսել
շատ
Նույնիսկ բառապաշար
մնաց համր.
O, söhbət
çox
Hətta lüğət
speechless qaldı!
მან ლაპარაკობენ
ზედმეტად
თვით ლექსიკა
დარჩა speechless!
Той е говорил
твърде
Дори лексиката
е оставяли безмълвен!
el a vorbit
mult prea
chiar şi vocabularul
a fost lasat fara cuvinte!
그는 하셨는데
너무나도
심지어 어휘
말이 남았다고!
siya ay ginagamit
malayo masyadong
Kahit na ang bokabularyo
ay naiwang makapagsalita!
ông đã nói
quá
Ngay cả từ vựng
còn lại không nói nên lời!
彼が話した
あまりにも
さらに語彙
言葉を残されました!
Han havde talt
altfor
Selv ordforråd
var målløs!
hann hafði talað
allt of
Jafnvel orðaforða
var eftir orðlaus!
ya kusema
mno
Hata msamiati
akabaki bubu!
Hij had gesproken
veel te
Zelfs de woordenschat
bleef sprakeloos!
وقال انه تحدث
بعيدا جدا
حتى المفردات
وترك الكلام!
Humor denture - Distilleria semiclandestina di spirito a basso contenuto alcolico a malapena sufficiente a far superare la prova del palloncino a chi la frequenta, anche abitualmente, in macchina da scrivere, pur senza averne la patente … - Semi-clandestine distillery low alcohol content of spirit hardly enough to stand the test of the balloon to those who attended, even habitually, in the typewriter, without having a license ...
Pagine
- Home page
- BENVENUTI
- QUALSIASI RIFERIMENTO . . . . .
- A PROPOSITO DI GROUCHO - ABOUT GROUCHO - Über Groucho - О Граучо - Про Граучо - ACERCA DE GROUCHO - A PROPOS GROUCHO
- RINGRAZIAMENTI AI LETTORI - THANKS TO READERS - DANK AN DIE LESER - БЛАГОДАРЯ ЧИТАТЕЛЕЙ - ЗАВДЯКИ ЧИТАЧІВ - Gracias a los lectores - MERCI AUX LECTEURS
- AVVISO AI LETTORI - Notice to Readers - Hinweis für den Leser - Зверніть увагу, для читачів - Зверніть увагу, для читачів - Звярніце ўвагу, для чытачоў - Aviso a los lectores - Avis aux lecteurs - Aviso aos leitores - PAZIŅOJUMS LASĪTĀJIEM - PRANEŠIMAS SKAITYTOJAMS - OBVESTILO BRALCEM - 给读者须知 - 給讀者須知 - পাঠকদের বিজ্ঞপ্তি - पाठकों को नोटिस - ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ Է ԸՆԹԵՐՑՈՂ - OKUYUCULAR bildiriş - შეტყობინების მკითხველი - OKUYUCULAR İÇİN UYARI - СЪОБЩЕНИЕ за читателите - NOTĂ CĂTRE CITITORI - Informacja dla czytelników - OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM - OZNÁMENIE ČITATEĽOM - 독자 고지 - PAUNAWA SA mambabasa - PEMBERITAHUAN UNTUK PEMBACA - NOTIS kepada pembaca - ข้อสังเกตให้กับผู้อ่าน - THÔNG BÁO cho người đọc - 読者に注意 - MEDDELELSE TIL LÆSERNE - TILKYNNING til lesenda - Ilani kwa Wasomaji - BERICHT AAN DE LEZERS - إشعار للقراء - به خوانندگان کنند -
giovedì 29 marzo 2012
Senza parole - without words - sprachlos - безмолвный - Мовчазний - sin las palabras - sans les mots - sem as palavras - bez vārdiem - brez besed - 说不出话来 - 說不出話來 - নির্বাক - अवाक - համր - sözlər olmadan - გამორიცხე სიტყვები - безмълвен - mut - 말문이 막힌 - hindi makapagsalita - không có các từ - キーワードを含めない - uden ordene - án orðanna - bila maneno - zonder de woorden - بدون الكلمات
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento