Pagine

giovedì 5 gennaio 2012

Alla Casa Editrice - At the Publishing House - der Verlag - В издательстве - У видавництві - En la Editorial - À la maison d'édition - Na Editora - A Kiadó - 出版社で


Alla Casa Editrice
hanno problemi con i colori:

gli scrittori di gialli
non sopportano
quelli di rosa,
che non possono vedere
quelli di nero,
che hanno in antipatia
quelli di azzurro!

I libri continuano ad essere stampati
di tutti i colori,
ma l’Editore
cambierebbe volentieri lavoro,
per non aver a che fare
con le bizze dei suoi scrittori!


At the Publishing House
have problems with colors:

the crime writers
can not stand
those pink
who can not see
those of black
who dislike
those of blue!

The books continue to be printed
of all colors,
but the Editor
readily change employment,
for failing to do
with the whims of its writers!


Am Publishing House
Probleme mit Farben:

die Krimiautoren
kann es nicht ertragen
die rosa
Wer kann nicht sehen,
denen der schwarze
die Abneigung
die von blue!

Die Bücher weiterhin gedruckt werden
in allen Farben,
aber der Editor
leicht ändern Beschäftigung,
wegen Nichtumsetzung zu tun
mit den Launen seiner Autoren!
 

В издательстве
есть проблемы с цветами:

преступления писатели
терпеть не могу
тех, розовый
кто не может видеть
тех, черного
кто не любит
тех из голубой!

Книги продолжают печатать
всех цветов,
но редактор
легко менять работу,
за то, чтобы сделать
с капризами своих писателей!

 
У видавництві
є проблеми з квітами:

злочину письменники
терпіти не можу
тих, рожевий
хто не може бачити
тих, чорного
хто не любить
тих з блакитний!

Книги продовжують друкувати
всіх кольорів,
але редактор
легко міняти роботу,
за те, щоб зробити
з примхами своїх письменників!

En la Editorial
tienen problemas con los colores:

los autores del crimen
no puede soportar
los de color rosa
que no pueden ver
los de negro
que no les gusta
los de azul!

Los libros siguen siendo impresos
de todos los colores,
pero el Editor
fácilmente cambiar de empleo,
por no hacer
con los caprichos de sus autores!


À la maison d'édition
ont des problèmes avec des couleurs:

les auteurs du crime
ne supporte pas
ces roses
qui ne voient pas
celles des noirs
qui n'aiment pas
ceux du bleu!

Les livres continuent à être imprimés
de toutes les couleurs,
mais l'éditeur
facilement changer d'emploi,
pour ne pas avoir à faire
avec les caprices de ses écrivains!


Na Editora
ter problemas com as cores:

os escritores crime
não pode ficar
aqueles-de-rosa
que não pode ver
os de preto
que não gostam
os de azul!

Os livros continuam a ser impresso
de todas as cores,
mas o editor
prontamente a mudança de emprego,
por não fazer
com os caprichos de seus escritores!

A Kiadó
problémáik vannak színek:

a bűncselekmény írók
ki nem állhatja
az rózsaszín
akik nem látják
azok a fekete
akik nem szeretik
az a kék!

A könyv továbbra is a nyomtatott
Az összes szín,
de a szerkesztő
könnyen változik a foglalkoztatás,
mert nem kell tennie
a szeszélye, hogy író!


出版社で
に問題がある

犯罪作家
我慢できない
それらのピンク
誰が見ることができます。
もの
誰が嫌い
青色もの

本が印刷され続ける
すべての色
しかし、エディタ
容易に雇用変更する
これを忘れるための
その作家気まぐれ


Nessun commento:

Posta un commento