Pagine

mercoledì 4 gennaio 2012

LA PERDITA IDRICA - WATER LOSS - WASSER VERLUST - ПОТЕРИ ВОДЫ - ВТРАТИ ВОДИ - PÉRDIDA DE AGUA - PERTE DE L'EAU - PERDA DE ÁGUA - Vízvesztés


da http://www.directindustry.it/prod/wmh-tool-group/chiavi-inglesi-21844-513620.html


Dopo giorni di inutile attesa,
finalmente avevamo trovato l’idraulico.
Stava rientrando da un viaggio ai Tropici.
Aveva osservato con attenzione,
 individuato il problema
e si stava attivando per risolverlo.
Bastava stringere la giuntura di un tubo.
Serviva un pappagallo.
Per fortuna lo aveva con sè.
Apriva la borsa, infilava una mano
e afferrava un magnifico esemplare
dal piumaggio giallo, rosso e azzurro.
Ma quello, per niente d’accordo
di essere utilizzato per stringere
il tubo,
sferrava un morso all’idraulico
e volava via
dalla prima finestra aperta che trovava.
Senza un pappagallo, si sa,  non si aggiusta nulla!

da http://favoloso25.blogspot.com/2008_12_01_archive.html


After days of waiting,
We finally found a plumber.
He was returning from a trip to the tropics.
He had carefully observed,
  identified the problem
and was acting to resolve it.
Simply tighten the seam of a pipe.
They needed a parrot.
Luckily he had with him.
He opened the bag, slipped a hand
and grabbed a magnificent specimen
plumage, yellow, red and blue.
But that, strongly disagree
to be used to tighten
the tube,
launch a plumber bite
and flew
the first window was open.
Without a parrot, you know, you do not adjust anything!

(In Italian with the term parrot refers to a species of  wrench in long beak)

Nach Tagen des Wartens,
Schließlich fanden wir einen Klempner.
Er war von einer Reise in die Tropen zurück.
Er hatte genau beobachtet,
  das Problem erkannt
und benahm sich, es zu lösen.
Einfach anziehen Naht eines Rohres.
Sie brauchten einen Papagei.
Zum Glück hatte er mit ihm.
Er öffnete die Tasche, schob eine Hand
und schnappte sich ein Prachtexemplar
Gefieder, gelb, rot und blau.
Aber das stimme überhaupt nicht zu
verwendet werden, um festzuziehen
das Rohr,
Einführung eines Klempners Biss
und flog
das erste Fenster war offen.
Ohne ein Papagei, wissen Sie, Sie nicht einstellen nichts!

(In italienischer Sprache mit dem Begriff Papagei bezieht sich auf eine Art Schraubenschlüssel in langen Schnabel)

После нескольких дней ожидания,
Мы наконец-то нашел сантехник.
Он возвращался из поездки в тропики.
Он внимательно наблюдал,
  определены проблемы
и принимают меры, чтобы решить ее.
Просто затяните шов трубы.
Им нужно было попугая.
К счастью, он имел с ним.
Он открыл сумку, сунул руку
и схватил великолепный образец
оперения, желтый, красный и синий.
Но это, решительно не согласны
, которые будут использоваться для затягивания
трубки,
запуск сантехник укуса
и полетел
Первое окно было открыто.
Без попугай, вы знаете, вы не настроить что-нибудь!

(На итальянском языке с термином попугай относится к видам гаечный ключ в длинный клюв)

Після кількох днів очікування,
Ми нарешті знайшов сантехнік.
Він повертався з поїздки в тропіки.
Він уважно спостерігав,
  визначені проблеми
і вживають заходів, щоб вирішити її.
Просто затягніть шов труби.
Їм потрібно було папуги.
На щастя, він мав з ним.
Відкритий мішок, вислизнула рука
і схопив чудовий зразок
оперення, жовтий, червоний і синій.
Але це, рішуче не згодні
, які будуть використовуватися для затягування
трубки,
запуск сантехнік укусу
і полетів
Перше вікно було відкрито.
Без папуга, ви знаєте, ви не налаштувати що-небудь!

(На італійській мові з терміном папуга відноситься до видів гайковий ключ у довгий дзьоб)

Después de días de espera,
Finalmente encontramos a un plomero.
Volvía de un viaje a los trópicos.
Que había observado atentamente,
  identificado el problema
y estaba tomando medidas para resolverlo.
Basta con apretar la junta de una tubería.
Se necesita un loro.
Por suerte que había tenido con él.
Abrió la bolsa, metió la mano
y tomó un magnífico ejemplar
plumaje, amarillo, rojo y azul.
Sino que, muy en desacuerdo
que se utiliza para apretar
el tubo,
lanzamiento de una picadura de fontanero
y voló
la primera ventana estaba abierta.
Sin un loro, ya sabes, no ajusta nada!

(En italiano con el loro se refiere a una especie de llave inglesa en el pico largo)
 
Après des jours d'attente,
Nous avons finalement trouvé un plombier.
Il revenait d'un voyage vers les tropiques.
Il avait soigneusement observé,
  identifié le problème
et a agi pour le résoudre.
Il suffit de serrer les coutures d'un tuyau.
Ils avaient besoin d'un perroquet.
Heureusement, il avait avec lui.
Il ouvrit le sac, glissa une main
et il a attrapé un magnifique spécimen
plumage, jaune, rouge et bleu.
Mais que, fortement en désaccord
être utilisée pour serrer
le tube,
lancement d'une morsure de plombier
et a volé
la première fenêtre était ouverte.
Sans un perroquet, vous savez, vous ne réglez pas rien!

(En italien avec le perroquet terme se réfère à une espèce de clef à molette dans le long bec)

Após dias de espera,
Finalmente encontramos um encanador.
Ele estava voltando de uma viagem aos trópicos.
Ele tinha observado cuidadosamente,
  identificado o problema
e estava agindo para resolvê-lo.
Basta apertar a costura de um tubo.
Eles precisavam de um papagaio.
Felizmente ele tinha com ele.
Ele abriu o saco, escorregou uma mão
e peguei um exemplar magnífico
plumagem, amarelo, vermelho e azul.
Mas isso, discordo totalmente
para ser usado para apertar
do tubo,
lançar uma mordida encanador
e voou
a primeira janela estava aberta.
Sem um papagaio, você sabe, você não ajustar qualquer coisa!

(Em italiano com o papagaio termo se refere a uma espécie de chave de macaco no bico longo)

Miután napos várakozás,
Végre találtunk egy vízvezeték-szerelő.
Ő visszatérő egy utat a trópusokon.
Volt gondosan figyelni,
  azonosította a problémát
és viselkedett, hogy megoldja azt.
Egyszerűen húzza a varrás egy cső.
Ők szükséges egy papagáj.
Szerencsére volt vele.
Kinyitotta a zsákot, elcsúszott egy kéz
és megragadta gyönyörű példány
tollazat, sárga, piros és kék.
De, hogy egyáltalán nem ért egyet
kell használni, hogy szigorítsák
a csövet,
indítani a vízvezeték-szerelő harapás
és repült
Az első ablak nyitva volt.
Nélkül egy papagáj, tudod, nem állítja be semmit!
  
(Az olasz és a kifejezés papagáj utal faj majom kulcs a hosszú csőr)

Nessun commento:

Posta un commento